Praktisk og upraktisk, men fin og fin! Akkurat slik er det. Søte, skjønne sukkerskåler som er knuselige, opp mot skjønne sukkerstrøere som tåler en trøkk. Fristende å skrive ja takk, begge deler, men ikke uten fortsettelsen. For som dere vet, leser man Ole Brum på engelsk, så står det slik: .......and when Rabbit said, "Honey or condensed milk with your bread? " he was so excited that he said, "Both, " and then, so as not to seem greedy, he added, "But don't bother about the bread, please."
Synes alltid litt synd på Ole Brum som blir oppfattet som grådig og glupsk pga at "ja takk, begge deler" er blitt stående alene uten fortsettelsen. Han mente det jo ikke slik, stakkars. Oups, der ble det en aldri så liten avsporing, men tilbake til sukkerdingser.
Sukkerskålen kjenner de fleste igjen, den kommer fra GG, og har bodd hos meg lenge. Den eneste jeg noen gang har kjøpt. Den er faktisk i bruk, rommer sukkerbiter, og står fast fremme på bordet. Sukkerstrøeren er fra Cath Kidston, og er superpraktisk når man har barn i hus. Så ha! -man kan ha både sukkerstrøer og skål, og det til hvert sitt praktiske bruk. Hvor bra er det? Veldig bra. *og ganske så unødvendig. *sukk!
Save pdf smaller size mac online
for 7 år siden
2 kommentarer:
Søte begge to og jeg er enig at en må ha begge deler.
Ha en fin dag
Klem fra lappeline
Veldig søte. De små GG-skålene har jeg også. Og klart man må ha begge deler! Takk for oppklaringen om griske Ole Brumm, forresten :)
Legg inn en kommentar